Animais de estimação em inglês

animais de estimação em inglêsVamos aprender como dizer em inglês as principais palavras para falar sobre animais de estimação em inglês. Os principais termos para animais, ração e tudo que eles usam.

  • Animais
    • Animal de estimação – pet
    • Cachorro – dog
    • Filhote de cachorro – puppy
    • Gato – cat
    • Filhote de gato – kitten
    • Porquinho da Índia – guinea pig
    • Coelho – rabbit
    • Peixe – fish
    • Pássaro – bird
  • Material para animais
    • coleira – collar
    • correia – leash
    • gaiola – birdcage
    • alpiste – birdseed
    • comida para cachorro – dog food
    • comida para gatos – cat food
    • aquário – fish tank
    • comida para peixes – fish food
    • caixa de areia para gatos – litter box

 

 

 

Como entender sotaques diferentes?

Apesar de todo o hype de alguns anos atrás sobre o mandarin, o inglês continua se firmando cada vez mais como uma língua franca – língua usada para comunicação internacional. O efeito colateral disso é que a velha pergunta sobre aprender inglês americano (veja nosso post sobre isso nesse link) está ainda mais defasada.

Atualmente, você deve se focar em aprender inglês e se preparar para compreender e se comunicar com americanos, britânicos, alemães, chineses, japoneses e indianos. Claro que a grande pergunta que se faz é como entender estes sotaques tão diferentes? A resposta é exatamente a mesma que pode ser dada para “Como melhorar meu listening?” – Prática, prática e mais prática.

A chave para compreender o que o falante de inglês de outros países diz,  é acostumar seu ouvido para o modo como ele pronuncia as palavras. Uma exemplo clássico é saber que japoneses não diferenciam o “r” e o “l” com facilidade portanto ao falar com japoneses, deve-se esperar que isso vá acontecer, e sempre usar o contexto para ajudá-lo a entender o que está sendo dito.

Mas como conseguir essa prática e esse traquejo de saber como o falante de cada idioma pronuncia o inglês? A internet ajuda muito. O youtube tem uma infinidade de vídeos de falantes de inglês do mundo todo, que você pode assistir para praticar. Além disso, um site específico para a prática de sotaques é o IDEA – International Dialects of English Archive que traz gravações de falantes de várias partes do mundo falando em inglês.

Pratique e da próxima vez que tiver que falar inglês com um não nativo, posso garantir que sua tarefa será bem mais fácil.

 

Apps para aprender inglês funcionam mesmo?

logotipo duolingoSempre fui defensor da visão de que a aula de inglês é o que menos conta no aprendizado. O que realmente define quanto alguém sabe um idioma ou qual seu nível de fluência é o quanto você pratica e usa o idioma. Se a internet sempre foi uma ferramenta excelente para conhecer novas palavras e praticar o idioma em chats com nativos, apps que tem surgido nos últimos anos adicionaram  as estratégias de gamificação e aprendizagem em rede para facilitar o aprendizado.

É claro que os apps sozinhos, como qualquer outra ferramenta, não garantem o aprendizado, mas se aplicados como parte de sua prática de inglês podem sim ajudar muito. Veja alguns dos principais apps abaixo.

 Rosetta Stone

A Rosetta Stone é uma das pioneiras em uso de sistemas multimídia para ensino de idiomas, no mercado desde 1992, agora está oferecendo seu material em apps, disponíveis para IOS, Android a Nook.

Saiba mais

Duolingo

O mais famoso dos apps para aprendizado de idiomas tem a vantagem de ser totalmente grátis, diferente do Rosetta Stone, e é, além disso, muito interativo e divertido. Como dito no site, cada lição é um jogo. Os conceitos de gamificação são muito bem usados e o aplicativo pode ser usado puramente para diversão. O app fornece também um certificado atestando seu nível de proficiência – a um custo de 20$. O Duolingo pode ser usado no seu navegador ou em apps para IOS, Android e windows phone.

Saiba mais

LearnEnglish Grammar

O app oficial to British Council (um de muitos que eles oferecem) é voltado para a prática de gramática e tem versões em inglês americano e britânico. O conteúdo básico é grátis, mas mais unidades podem ser compradas a 0.99$ cada. Um preço bem razoável para material que vem com um selo de qualidade de peso.

Saiba mais sobre o LearnEnglish Grammar e os outros apps do British Council aqui.

Estes são apps especificamente para o aprendizado de inglês, mas lembre-se de que o importante, como dito no início do post, é a prática. Qualquer app em inglês pode servir para você aprender vocabulário novo e praticar sua leitura e compreensão.

Você usa algum outro app interessante para aprender ou melhorar seu inglês? Deixe um comentário falando dele.

Como falar de gráficos em uma apresentação em inglês? Parte I

Growing-rate-graphA maioria das apresentações em inglês acaba sendo sobre números (e gráficos) de algum tipo – resultados trimestrais, vendas, market share entre outros.

Nesta primeira parte vamos ver algumas frases para falar de situações passadas, já terminadas.

Veja algumas frases que podem ajudar um pouco:

Falando de resultados passados

  • Last year sales increased by 10%.

As vendas aumentaram em 10% no ano passado

  • Between 2010 and 2012 our market share went from 20% to 35%.

Entre 2010 e 2012 nosso market share foi de 20% para 35%.

  • Our revenue fell to U$20,000,000.00 last quarter.

Nossa receita caiu para U$20.000.000,00 no último trimestre.

  • Over the last 5 years our share price fluctuated a lot before peaking at U$20.00.

Nos últimos cinco anos, o preço das nossas ações flutuou muito até atingir o máximo de U$20,00.

 

 

Spices – how can I say temperos in english?

spices-spoonsMais um post importante de inglês para restaurantes e culinária: como dizer alguns temperos em inglês. Uma novidade. A partir de agora, nossos posts do how can I say vão trazer também a transcrição fonética para ajudar com a  pronúncia também.

alho – garlic – /ˈgɑrlɪk/

canela – cinnamon – /ˈsɪnəmən/

coentro – coriander – /ˌkɒrɪˈandər/

cravo – clove – /kləʊv/

manjericão – basil – /ˈbaz(ə)l/

pimenta – pepper – /ˈpepər/

pimenta do reino – black pepper – /’blæk pepər/

pimenta malagueta – chilli pepper – /ˈtʃɪli pepər/

salsa – parsley –  /ˈpɑrsli/

tempero – spice –  /spʌɪs/

Símbolos fonéticos – Eles ajudam a melhorar a pronúncia do inglês?

Quase todo mundo já viu esses símbolos da tabela abaixo em algum dicionário ou talvez no livro de inglês que usa para estudar. Mas vocês sabem para que eles servem?bcphonemicchart-521024

Duas  das maiores dificuldades de alunos ao aprender a pronúncia de inglês são:

  1.  Um mesmo som pode ser escrito de diversas maneiras diferentes. Por exemplo: ad e add ou made maid. São os chamados homophones (você pode achar uma lista deles aqui).
  2. Palavras escritas da mesma maneira podem ter pronúncias diferentes. Exemplos clássicos são read (infinitivo) e read (passado) ou tear(verbo) e tear (substantivo). Esses são os heteronyms (veja uma lista aqui).

É exatamente para ajudar com estes problemas que os símbolos fonéticos podem ajudar… e muito. Com eles, você pode escrever uma palavra exatamente como ela é pronunciada, sem espaço para dúvidas.

A tabela acima foi retirada do site do British Council, onde eles disponibilizaram uma versão interativa da tabela. Clicando em cada símbolo você pode ouvir os sons isoladamente e em palavras.

British Council – Phonemic Chart

Google e Educação (inimigos ou parceiros)

Muito é dito por professores e pais, normalmente reclamando, sobre os efeitos que a internet e o google tem na educação dos alunos.

google

Talvez seja hora de enfrentar alguns preconceitos e aceitar que saber localizar informação no google é importantíssimo hoje me dia.

Vejam essa reportagem do canção nova notícias sobre uma experiência:

http://noticias.cancaonova.com/noticia.php?id=283064

A reportagem mostra alguns lugares comuns sobre o google e a educação:

“A internet facilita o plágio de trabalhos prontos”

Bom, a internet facilita tudo. Como gostam de dizer na rádio Jovem Pan, isso é fato. A questão é se adaptar. Como os professores combatiam plágio antes? Você tinha que ter um conhecimento enorme e uma memória prodigiosa para conhecer cada fonte que os alunos poderiam plagiar.

A verdade é que a internet também facilita o contra-plágio. Simplesmente avise a seus alunos que você ira escolher  aleatoriamente alguma frase do trabalho e buscá-la no google, e caso encontre-a o aluno receberá nota zero.

Por exemplo: Entrei em um site especializado em trabalhos escolares prontos e vi um trabalho sobre adjetivos em inglês. Escolhi um parágrafo qualquer e busquei no google, colocando o conteúdo do parágrafo entre aspas. De cara apareceu no google o site de onde havia retirado o parágrafo (e mais alguns sites que plagiaram o primeiro também)

Isso funciona e reduz enormemente a chance de haver um plágio simples de CTRL+C, CTRL+V.

“Na internet qualquer um pode escrever qualquer coisa – como eu vou saber se está certo?”

Bons tempos em que podíamos confiar cegamente nos livros didáticos também… de qualquer maneira, que tal ensinar um pouco de senso crítico aos alunos?

É imperativo que os alunos, e professores também, saibam como pesquisar na internet. Ao mesmo tempo que o google facilita o acesso a infinitas fontes sobre os assuntos que pesquisamos, ele permite que você separe o joio do trigo com certa facilidade.

Sites bem feitos, apoiados por empresas, escolas e editoras sempre tem mais chance de ter conteúdo confiável – as pessoas e instituições por trás destes sites tem uma reputação a zelar.

Referências bibliográficas são amigas! Se o site tem algum link para a origem do conteúdo ou nome do autor, verifique esses dados. Busque no google no nome do autor, do livro. Veja quais os comentários que se faz sobre eles. Assim, você poderá ter uma noção de quanto a informação é confiável.

Como vocês podem ver aqui, o google não é um vilão tão grande, desde que tanto professores quanto alunos estejam armados de conhecimento para evitar as armadilhas. O conhecimento para evitar essas armadilhas é na verdade um dos mais importantes conhecimentos na sociedade atual.

Airport Arrivals and going through the customs – Chegar ao aeroporto e passar pela alfândega

 

  1. O senhor está aqui a negócios ou lazer?Are you here on business or pleasure?
  2. Quanto tempo o senhor(a) vai ficar em / no / na… How long are you staying in…
  3. Posso ver o seu passaporte? May I see your passport?
  4. Obrigado (a), aqui está o seu passaporte.Thanks, here’s your passport back.
  5. Bem-vindo ao/a ….. e tenha uma boa estada. Welcome to …. and have a nice staying.
  6. Qual a natureza da sua visita?What is the nature of your visit?
  7. De onde o senhor está vindo?Where are you coming from, Sir?
  8. O senhor(a) tem algo a declarar?Do you have anything to declare?
  9. O senhor tem mais bagagem?Do you have any more luggage / baggage?  
  10. Eu tenho que pagar tarifas / impostos por estes produtos? Do I have to pay duties on these products?  
  11. Eu gostaria de declarar… I’d like to declare…
  12. Eu só tenho a quantidade permitida. I just have the normal allowances.
  13. É para uso pessoal.It’s for my personal use.
  14. Abra a sua bolsa, por favor.Please, open your bag.
  15.  Por favor, ponha a sua bagagem na esteira.Please put your baggage on the conveyor.
  16. Encoste-se à direita / à esquerda, por favor.Pull over right / left, please.
  17. É preciso pagar imposto sobre isso.You must pay duty on this. 

Common mistakes in English 42

1- It is always happens here…

 

Remember: “happen” também é um verbo. Neste caso, estamos falando de uma ação no presente, que sempre ocorre. Não precisamos do auxiliar is / are (To be).

 

Desta forma:

 

It always happens here…

 

*Se você quiser dar uma ênfase maior, pode usar o Present Continuous/ Progressive:

 

It is always happening here – people forget their umbrellas in the waiting room.

 

 

2- Sheila has traveled without a company.

 

You mean, ela viajou sem uma empresa ou sem uma companhia?

 

Acho que fica meio “weird” a pessoa viajar “sem uma empresa”, então:

 

Sheila has traveled without a companion.

 

 

3- He told me to start look for another job.

 

Os verbos begin, start, like, love, hate e outros admitem duas construções quando se unem a outros verbos: to ou ing.

 

Assim:

 

He told me to start to look for another job.

 

or

 

He told me to start looking for another job.

 

Some more examples:

 

He likes to dance / likes dancing.

She loves to watch TV / watching TV.

He has begun to work out / working out.

Traveling terms – Termos de Viagem

1.    Alfândega – Customs

2.    Carregador (funcionário do aeroporto ou hotel) – Porter

3.    Carrinho de bagagem – Luggage trolleys

4.    Chegadas – Arrivals

5.    Classe econômica – Economy class

6.    Classe executiva – Business class

7.    Controle de segurança – Security check

8.    Embarque – Boarding

9.    Entrada (de local) – Entrance

10.  Guichê de passagens – Ticket office

11.  Linha (de metrô) – Line

12.  Parada solicitada (ônibus) – Request stop

13.  Partidas – Departures

14.  Passagem de ida – Single ticket

15.  Passagem de ida e volta – Round ticket

16.  Plataformas – Plataforms

17.  Portas automáticas – Automatic doors

18.  Posto de fronteira – Border crossing

19.  Primeira classe – First class

20.  Saída – Exit

21.  Sala de embarque – Departure lounge

22.  Vão (nas plataformas de trem e metrô) – Gap

23.  Vagão-leito (trem) – Sleeping car

24.  Vagão restaurante (trem) – Dining car

25.  Verificação de passaportes – Passport control